MARINA HAAN

HaanFonctions dans le cadre du CDHET :

Membre du Comité d’organisation des colloques CDHET

Activité traduction des textes de colloques en anglais

Relecture des textes publiés en langue anglaise

Chercheur

 

DOMAINES DE COMPETENCE

  • Didactique de l’anglais
  • Psychologie et psycholinguistique de l’apprentissage des langues étrangères.
  • Enseignement de la langue anglaise (dans ses dimensions psycholinguistiques, didactiques et culturelles)
  • Anglais général et anglais des spécialités techniques et scientifiques
  • Formation des adultes en entreprise

 

DOMAINES DE RECHERCHES

  • Les médiations artistiques dans l’apprentissage des langues étrangères
  • Apprentissage des langues via les TIC (ergonomie didactique)
  • Image et émotion dans l’apprentissage des langues étrangères
  • L’utilisation des films dans l’apprentissage/enseignement de l’anglais

 

MOTS-CLES

Acquisition, TIC, cognitions, médiations artistiques, interaction, images, émotions, grammaire

 

RATTACHEMENT A DES CENTRES DE RECHERCHES ET DES SOCIETES

_ Membre du laboratoire de recherche de l’université du Havre : Groupe de Recherche Identités et Cultures (GRIC EA 4314)

_ Membre de la SAES (Société des Anglicistes de l’enseignement supérieur)

_ Membre de l’ARDAA (Association pour la recherche en didactique de l’anglais et acquisition)


EXPERIENCE PROFESSIONNELLE

  • Enseignement supérieur

•          2014-2015: ATER, temps plein, en section 11, à l’Université du Havre, IUT.

•          2013-2014 : Professeure d’anglais à l’école de commerce et de management de Pôle Paris Alternance          (Paris).

•          2002-2008 : Maître de conférences en didactique de l’anglais, Faculté des langues étrangères,

Département d’anglais. Faculté d’Informatique. Université d’Etat de Koursk (Russie).

•          2002-2008 : Professeure d’anglais à l’Institut de formation continu des professeurs d’école de Koursk.

•          2002-2004 : Professeure d’anglais à l’Ecole supérieure de commerce de Koursk.

•          2000-2002 : Chef du département des langues étrangères et de la traduction, Université linguistique

d’Etat Nizchniy Novgorod (branche de LIPETSK)(Russie).

•          1997-2000 : Professeur d’anglais à l’Ecole supérieure de commerce de Koursk.

•          1996-2000 : ATER en anglais, département d’anglais, Faculté des langues étrangères, Université d’Etat de  Koursk.

  • Autres enseignements

•          2012-2014: Responsable d’un organisme de formation professionnelle en langue, à Chalons en Champagne et à Caen.

•          2013 (de janvier à juin): Professeur d’anglais au lycée Jean Talon, Chalons en Champagne.

•          2012 (de septembre à décembre) : Professeur d’anglais. Ecole internationale Farman (Reims).

•          2012 (d’octobre à décembre): Professeur d’anglais, école primaire St Thérèse Chalons en Champagne.

•          2008-2011 : Professeure de langues étrangères (anglais et français). Ecole de langues étrangères Koursk (Russie).


TITRES UNIVERSITAIRES ET CONCOURS

  • Mai 2014: Trois auditions, dans le cadre de la campagne de recrutement 2014 des maîtres de conférences en section 11 : Université de Lyon 3, Université de Nantes et Université de Dijon.
  • 2014: Qualifié aux fonctions de MCF (n°14270259649)
  • 2002 : Concours de maître de conférences en didactique de l’anglais a la faculté des langues étrangères à l’université d’Etat de Koursk. Classée 1°.
  • 2000 : Concours de maître de conférences, chef de département des langues étrangères et de la traduction,  Université linguistique d’Etat de Nizchniy Novgorod (branche de LIPETSK)(Russie). Classée 1°.
  • Octobre 2000 : KANDIDAT NOUK (équivalent DOCTORAT) en sciences pédagogiques, discipline «Théorie    et didactique de l’enseignement des langues étrangères » délivrée par l’Université pédagogique  d’Etat de Moscou. 
  • Septembre 2000 : Soutenance de la thèse en Sciences Pédagogiques, discipline : 13.00.02- Théorie et didactique de l’enseignement des langues étrangères à l’Université pédagogique d’Etat de Moscou. Titre : L’utilisation des sources d’information bimodales et de contenu analogue, pour le développement de la spontanéité comme qualité de la compétence langagière : exemple du cours de littérature anglaise et anglo-saxonne pour les étudiants de 3ème année de l’institut supérieur linguistique.Directeur de thèse : Professeur scientifique honoraire de la Fédération de Russie, PASSOV E.I Jury : Président : Leontjev A.A., Membres : Polat E.S,   Kitaygorodskay T.A, Rogova G.V., Sakharova T.E, Fomenko T.M.,Gourjeva V.F., Dmitriev A.E., Makarenko T.K., Popova N.I
  • 1996 : DIPLOM (équivalent Master 2) en philologie des langues étrangères, Université pédagogique d’Etat de Koursk Russie, (avec la qualification d’enseignante en anglais, en français et en russe).

 


PUBLICATIONS 

  •  Fascicules

•             Pygmalion, Koursk, université d’Etat, octobre 2013, 65 pages

•             Steps to Business English, Koursk, université d’Etat, 2003, 53 pages, manuel pour l’école supérieur de commerce de la région de Koursk dans le cadre du programme présidentiel de formation des cadres au management

•             Tableaux fonctionnels lexico-sémantiques, Lipetsk, Université linguistique d’Etat de Nizhniy Novgorod Dobrolubov, 2001, 24 pages, outil didactique pour le développement des compétences de l’interprétation des textes littéraires et des supports vidéo.

  • Publications indexées

•             L’ apprentissage   des    langues       autour        des    médiations artistiques        (art-thérapie    de coloriage). // Austrian journal of Humanities and Social Science, «East West» Association for Advanced Studies and Higher Education GmbH. Vienna, p.199-209. No11-12.2014. ISSN 2310- 5593.

•             Processus   mnémiques  de      l’ acquisition        de      l’ information        grammaticale   dans l’apprentissage des langues étrangères. // « The Third European Conference on Languages,

Literature and Linguistics ». Proceeding of the Conference (Septembre 10, 2014). « East West » Association for Advanced Studies and Higher Education GmbH. Vienna, 2014, p. 101-109. ISBN- 13 978-3-902986-39-9; ISBN-10 3-902986-39-5.

•             L’utilisation des images verbales et non-verbales dans l’apprentissage des langues étrangères. // Proceedings of the 1st European Conférence on Education and Applied Psychology (Februry 20, 2014). « East West » Association for Advanced Studies and Higher Education GmbH. Vienna, 2014, p. 299-302. ISBN-13 978-3-902986-80-1; ISBN-10 3-902986-80-8.

•             Les tâches thématiques sous forme de tests: la grammaire anglaise//«Evaluations pédagogiques »N°1, 2005, Moscou, p. 68-77.

•             La barrière psychologique comme étant une condition de l’organisation des activités langagières en cours d’enseignement supérieur d’anglais// journal scientifique-didactique de l’Académie d’Education de Russie «Le Monde de la psychologie» .N°2 (42), 2005, Moscou, Voronej, p. 230-239 (en co-direction avec Pr. Podymov N.A.) .

  • Publications avec comité de lecture

•       Liénard Fabien, Zlitni Sami & Haan Marina (à paraître), Electronic communication in digital societies”, Zlitni S. & Liénard F. (ed), Electronic Communication: Political, Social and Educational uses, Bern, Peter Lang.

•          Don’t neglect the « visually-minded »// «La théorie de la langue et la communication interculturelle», parution 7, Université d’Etat de Koursk, 2007, p. 107-113.

•          La création des notions de grammaire dans l’activité cognitive en cours d’anglais// «La théorie de la langue et la communication interculturelle» , parution 2, Université d’Etat de Koursk, 2004, p.82-87.

•          Le développement des compétences de l’écoute en cours d’anglais// «La théorie de la langue et la communication interculturelle», parution 4, Université d’Etat de Koursk, 2004, p.193-195.

•          La méthode du développement d’une compétence lexicale à partir d’un contexte structuré et associatif (Patchwork Technologie)// « Homme, Langage, Culture », Université d’Etat de Koursk, laboratoire psycholinguistique, 2002, p. 89-97.

• La barrière psychologique comme étant une condition de l’organisation des activités langagières          en            cours      d’ enseignement supérieur        d’ anglais//    « Aspects        lingua-didactiques     de l’enseignement des langues étrangères », Université d’Etat de Koursk, 2001, p.199-213.

• L’ensemble des tâches pour le développement de la spontanéité du discours par le biais de l’analyse des positions situationnelles des personnages du texte de la littérature anglo-saxonne// «Problèmes dans l’enseignement des langues étrangères», parution X, partie II, Université pédagogique d’Etat de Lipetsk, 2000, p. 65-82.

•          L’ensemble des tâches pour le développement de la spontanéité du discours par le biais de l’analyse des barrières de communication entre des personnages d’un texte littéraire et d’un film// «Problèmes dans l’enseignement des langues étrangères», parution X, partie II, Université pédagogique d’Etat de Lipetsk, 2000, p. 83-96.

•          Des avantages de l’usage des films aux cours de la littérature anglo-saxonne// «Problèmes dans l’enseignement des langues étrangères», parution X, partie II, Université d’Etat pédagogique de Lipetsk, 2000, p. 54-63.

•          L’ utilisation  des       sources           bi-modales     d’ information,           identiques        en            contenu, pour       le développement de la spontanéité comme étant une caractéristique de la compétence langagière (dans le cadre de l’étude de la littérature anglo-saxonne, aux étudiants de 3° année de l’institut supérieur linguistique)// « Prononciation en n’étant qu’une voix de la culture étrangère :résumés des rapports et communications de la conférence scientifique internationale (Koursk 30.11- 3.12.1998)», Université pédagogique d’Etat de Koursk, 1998, p. 92-94.

 

  • CONFERENCES

Conférences internationales

•       2014   (10 septembre): Conférence européenne : The Third European Conference on Languages, Literature and Linguistics, 10th september 2014, Vienne, Austria

• 2013 (20 février) : Conférence européenne de l’éducation et de psychologie appliquée, Autriche, Vienne, intervention publiée dans la revue de la conférence. L’utilisation des images verbales et non-verbales dans l’apprentissage des langues étrangères. European Conférence of Education and Applied Psychology, 1st International scientific conference, 20th February 2013, Vienne, Austria.

•       1998 (30 novembre au 3 décembre) : conférence internationale «Prononciation en tant que voix de la culture étrangère», organisée par l’Université d’Etat de Moscou et l’Université d’Etat de Koursk, communication orale (résumé publié dans la revue des travaux scientifiques «Prononciation en tant que voix de la culture étrangère: résumés publiés des communications de la conférence scientifique internationale (Koursk, 30.11 – 3.12.1998)». Université Pédagogique d’Etat de Koursk, 1998. pp. 92-94).

Conférences nationales

• 2003 (21 au 23 avril) :Conférence nationale de la Fédération de Russie «Images nationales du monde: langue, littérature, culture, éducation».Organisée par l’Université d’Etat de Koursk et l’Institut inter-régional des sciences publiques de la ville de Voronej .Financée par le Ministère de l’éducation nationale, l’Institut des recherches perspectives de Russie, Kennon (USA), Corporation de Carnegie à New-York (USA), Fondation de John D. et Catrine T. Mc Artur (USA), l’Institut «Société ouverte» (Fondation Soros).Communication orale (résumé publié dans les actes), participation dans les sections et le club des discussions («discussion club»).

 

 

  • SEMINAIRES, PROGRAMMES

  2013-2014 : Participation régulière aux séances de séminaire « Res par Nomen », à l’UFR Lettres et

Sciences Humaines, Université de Reims.

2002-2008 : Participation au programme d’échange dans le cadre du jumelage avec le Mount Union Collège,

Ohio, USA.

1999 : Participation au programme « 1999 Library of Congress Open World Russian       Leardership Program »

en tant qu’interprète accompagnateur de la délégation ministériel russe aux USA.

 

CONTACT :

marina.haan@orange.fr